雷火电竞-中国电竞赛事及体育赛事平台

您的位置: 首頁 > 新聞 > 游戲雜談 > 新聞詳情

盜版《超級變色龍》上線! 韓語和簡中版名字都不改

時(shí)間:2026-07-13 10:05:16
  • 來源:automaton
  • 作者:3DM整理
  • 編輯:TPJ

鑒于《Meccha Chameleon》玩法簡單且人氣爆棚,出現(xiàn)克隆產(chǎn)品只是時(shí)間問題。其中一款名為《Scribble Hunt》的游戲,不僅抄襲了《Meccha Chameleon》的核心玩法循環(huán)和大量UI元素,更離譜的是,其韓文版游戲名稱竟然直接使用了原版標(biāo)題。

盜版《超級變色龍》上線! 韓語和簡中版名字都不改

《Scribble Hunt》雖然也加入了一些原創(chuàng)要素,但無論是3D資產(chǎn)、核心玩法還是用戶界面設(shè)計(jì),幾乎都與《Meccha Chameleon》如出一轍。

新作引入了一些“調(diào)味”機(jī)制:除了涂色偽裝外,躲藏者還可以直接變形為場景中的物體(類似“道具捉迷藏”模式)。獵人則擁有專屬武器選擇系統(tǒng)(如突擊步槍和潑墨炸彈),并在比賽最后30秒獲得紅外視野,能直接顯示所有躲藏者的位置。此外,游戲還提供了皮膚、舞蹈動(dòng)作和嘲諷表情等外觀道具。

盜版《超級變色龍》上線! 韓語和簡中版名字都不改

《Scribble Hunt》的韓文名 “??????” 直接翻譯過來就是“Meccha Chameleon”——這個(gè)命名相當(dāng)離譜。不僅如此,本作簡體中文和繁體中文譯名分別為“超級變色龍”和“超級變色龍”,同樣有蹭熱度之嫌,而日文名“お絵描きかくれんぼ”則意為“繪畫捉迷藏”??紤]到游戲在Steam上的主要推廣名是“Scribble Hunt”,韓文版直接使用原版標(biāo)題的做法極為罕見,尤其考慮到其中隱含的法律風(fēng)險(xiǎn)。

你們對此怎么看呢,認(rèn)為這款盜版游戲會(huì)有人玩嗎?歡迎來評論區(qū)討論。

盜版《超級變色龍》上線! 韓語和簡中版名字都不改

0
7.4
已有63人評分 您還未評分!
  • 類型:休閑益智
  • 發(fā)行:lemorion_1224
  • 發(fā)售:2026年6月10日
  • 開發(fā):lemorion_1224
  • 語言:簡中 | 繁中 | 英文 | 日文 | 多國 | 其他
  • 平臺(tái):PC
  • 標(biāo)簽:復(fù)古,潛行可愛,手繪休閑

手機(jī)瀏覽

微信公眾號(hào)

玩家點(diǎn)評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門評論

全部評論

他們都在說 再看看
3DM自運(yùn)營游戲推薦 更多+